Как переводится с английского на русский season.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «SEASON» in dictionaries.

  • SEASON — I. ˈsēz ə n noun (-s) Etymology: Middle English sesoun, seisoun, from Old French saison, seson, from Latin …
    Webster"s New International English Dictionary
  • SEASON — — seasonedly , adv. — seasoner , n. — seasonless , adj. /see"zeuhn/ , n. 1. one of the four …
    Random House Webster"s Unabridged English Dictionary
  • SEASON — I. ˈsē-z ə n noun Etymology: Middle English sesoun, from Anglo-French seison natural season, appropriate time, from Latin sation-, satio …
    Merriam-Webster"s Collegiate English vocabulary
  • SEASON — noun that which gives relish; seasoning. 2. season ·vi to give token; to savor. 3. season ·noun a period of …
    Webster English vocab
  • SEASON — n noun COMMERCE TRAVEL a period of time in the year when most business is done, or the time of year when something happens: A full shuttle service is not expected until after the summer tourist season. … Financial and business terms

    season - n. 1. any of the four arbitrary divisions of the year, characterized chiefly by differences in temperature,… … English World dictionary

    Season 6B - or Season 6 (b) is a popular fan theory related to the long running British science fiction television series Doctor Who . An example of fanon, it is a hypothetical series of adventures of the Doctor that takes place between the last serial of… … Wikipedia

    Season - Sea son, n. 1. One of the divisions of the year, marked by alterations in the length …

    Season - Sea son, v. t. 1. To render suitable or appropriate; to prepare; to fit. He is fit and seasoned for his passage. Shak. 2. To fit for any use by time or habit;… … The Collaborative International Dictionary of English

    season - [n] time of year governed by annual equinoxes autumn, division, fall, interval, juncture, occasion, opportunity, period, spell, spring, summer, term, time, while, winter; concept 814 season flavor food color, enliven, lace, leaven, pep,… … New thesaurus

    season - NOUN 1) each of the four divisions of the year (spring, summer, autumn, and winter) marked by particular weather patterns and daylight hours. 2) a period of the year characterized by a climatic feature, sport, or event. 3) the time of year when … English terms dictionary

    Season - Sea son, v. i. 1. To become mature; to grow fit for use; to become adapted to a climate. 2. To become dry and hard, by the escape of the natural juices, or by being penetrated with other substance; as, timber seasons in the sun.… … The Collaborative International Dictionary of English

    Season - puede referirse a: En la cultura popular: Sevendust. Seasons (canción), de Ayumi Hamasaki. Seasons (canción de Cunninlynguists) The Sims 2: Seasons, una expansión para el juego Los Sims 2. Esta página de desambiguación cataloga artículos… … Wikipedia Español

    Season - (engl., spr. ßis n), s. Saison … Meyers Großes Konversations-Lexikon

    Season - (engl., spr. ßihs n), s. Saison … Kleines Konversations-Lexikon

    Книги

    • Season of Storms , Sapkowski Andrzej. The Witcher returns! A brand new novel set in the early days of The Witcher saga - the inspiration behind the bestselling series of games! Geralt. The witcher whose mission is to protect…

    6) attr. сезо́нный

    2. v

    1) приправля́ть;

    season your egg with salt посоли́(те) яйцо́

    2) придава́ть интере́с, пика́нтность"

    3) выде́рживать (дерево, вино и т.п. ); суши́ть(ся)"

    4) закаля́ть, акклиматизи́ровать, приуча́ть;"

    cattle seasoned to deseases скот, не подве́рженный заболева́ниям

    5) книжн. смягча́ть


    SEASON Перевод и примеры использования - предложения
    They don"t do anything without each other, so they go out and look for a dead body in the first season , and Scott gets bit by a werewolf. Ты не отвечаешь на звонки! Они ничего не делают друг без друга, поэтому они пошли искать мертвое тело в первом сезоне, и Скотта укусил оборотень.
    At the end of season one, she found out that Scott"s a werewolf, but they"ve already got such good history with each other, that she"s very accepting of it. ♪ If it is hard to bear ♪ В конце первого сезона, она узнает, что Скотт оборотень, но между ними уже была хорошая история, и она очень хорошо приняла это.
    At the end of season one, people weren"t sure if she was either going to pass away, and there was going to be no more Lydia Martin. Тогда, черт возьми, кто она? В конце первого сезона, люди не были уверены, умрет она или станет кем-то большим, чем Лидия Мартин.
    You spend much of season two wondering, "why isn"t she turning?" Это был вариант "а". Почти весь второй сезон ты думаешь:
    In season two, Derek"s goal is really to find that place of having a sense of family again and belonging. Во втором сезоне, цель Дерека снова стать частью семьи.
    In season one, Scott thought that the bite was definitely a curse. Заставьте папочку гордиться. В первом сезоне, Скотт точно думал что укус - проклятье.
    In season two, he feels almost like he was blessed, I guess, in a way, with this power, and that he has to use his powers for good. Here we go. Во втором сезоне, думаю, Скотт чувствовал себя почти благословленным, в каком-то смысле, он должен использовать свои силы во благо.
    Scott"s biggest responsibility in season two is to save as many lives as he can. Во втором сезоне у Скотта колоссальная ответственность спасти столько жизней, сколько он может.
    Season two, Derek and Scott are still on thin ice with each other. Всё дело в силе. Во втором сезоне у Скотта и Дерека все еще напряженные отношения.
    The top of season one, Allison, you know, she"s living a 17-year-old girl"s life. Половину первого сезона Элисон, как вы знаете, живет жизнью 17-летней девушки.
    And I think that she really finds herself in season two. И я думаю она действительно ищет себя во втором сезоне.
    In season two, Lydia was just a madwoman. Во втором сезоне Лидия просто сумасшедшая.
    And then we broke up in season two. А затем, во втором сезоне, они расстались.
    Lydia Martin is never Lydia Martin in season two. Лидия Мартин сама не своя во втором сезоне.
    In season two, Derek"s goal is really to, you know, solidify his pack and to make himself stronger. Во втором сезоне, цель Дерека укрепить свою стаю, и этим стать сильнее.

    Перевод:

    1. {ʹsi:z(ə)n} n

    1. время года

    the alternations of the ~s - чередование времён года

    the four ~s, the ~s - четыре времени года

    too warm for the ~ - тепло не по сезону; теплее, чем обычно в это время года

    2. 1) сезон

    the dead /the dull, the off/ ~ - а) мёртвый сезон; б) спорт. время, когда спортсмен не тренируется

    the London ~ - лондонский (светский) сезон (май - июль )

    the height of the ~ - разгар сезона

    very early in the ~ - в начале сезона

    the rush ~ - ком. сезон наибольшего спроса

    the football {the theatrical} ~ - футбольный {театральный} сезон

    non-competitive ~ - спорт. сезон, когда спортсмен не участвует в соревнованиях

    the X-mas shopping ~ - дни предрождественской торговли

    to expect a big tourist ~ next year - ожидать в будущем году сезонного наплыва туристов

    2) пора, время, период

    the busy ~ - горячая пора

    the blossoming ~ - пора цветения

    close {open} ~ - время, когда охота запрещена {разрешена}

    the strawberry ~ - время, когда поспевает клубника

    wet ~ - период дождей

    the rainy {the dry} ~ - период дождей {сухой период} (в тропиках )

    the ~ of harvest - время сбора урожая

    the honey ~ - время медосбора

    a ~ for felling timber - сезон рубок (леса )

    to be in ~ - соответствовать сезону (поспевать, созревать и т. п. )

    to be out of ~ - не соответствовать сезону

    peaches are out of ~ now - сейчас персиков не бывает, персики ещё не поспели

    the flowers have come out before their ~ - цветы распустились раньше положенного

    the open ~ for trout - время, когда лов форели разрешён

    the trout ~ is on {off} - время (разрешённого) лова форели началось {кончилось}

    3. промежуток времени, период

    in due ~ - в своё /в надлежащее/ время

    a ~ of rest {of activity} - период покоя {деятельности}

    to last for a ~ - длиться в течение некоторого времени

    to stop work for a ~ - прекратить работу на некоторое время

    this film will be shown for a short ~ - этот фильм будет идти недолго

    4. подходящее время

    in ~ - своевременный

    a word (of advice) in ~ - своевременный совет

    out of ~ - несвоевременный

    a remark out of ~ - неуместное замечание

    in ~ and out of ~ - всегда, постоянно; кстати и некстати

    in good ~ - заблаговременно

    there is a ~ for work and for play - всему своё время - работе и развлечениям

    when my ~ comes - возвыш. когда придёт время

    5. разг.

    1) сезонный билет

    2) абонемент (в театр, концерт и т. п. )

    6. поэт. год

    7. с.-х. , биол. период половой охоты, гона; период течки

    a mare in ~ - кобыла в течке

    between ~ - демисезонный

    in-between-~ garment - демисезонная одежда

    compliments of the ~ - поздравления с праздником

    2. {ʹsi:z(ə)n} v

    1. 1) делать пригодным для употребления; сушить, выдерживать и т. п.

    to ~ timber - сушить лесоматериал (на воздухе )

    to ~ wine - выдерживать вино

    2) становиться пригодным к употреблению (сушиться, созревать и т. п. )

    timber ~s best in summer - древесина лучше всего сушится летом

    2. приучать (к чему-л. ); закалять, акклиматизировать и т. п.

    cattle ~ed to diseases - скот, не подверженный заболеваниям

    to ~ oneself to cold {to hunger, to fatigue} - приучать себя к холоду {к голоду, к усталости}

    they ~ed themselves to the rigorous climate - они приспособились к суровому климату

    to ~ soldiers - приучать солдат к военной службе

    3. 1) приправлять, придавать вкус, остроту (пище и т. п. )

    to ~ dishes {food} - приправлять блюда {пищу}

    to ~ meat with garlic {with salt} - класть в мясо чеснок {соль}

    2) придавать интерес, пикантность; оживлять

    speech ~ed with irony - речь, сдобренная иронией

    to ~ conversation with wit - оживить беседу остроумием

    to ~ the narrative with some humorous sallies - перемежать /пересыпать/ рассказ остроумными репликами

    4. арх. смягчать, умерять

    ~ your admiration! - умерь свой восторг!

    when mercy ~s justice - когда милосердие смягчает правосудие

    5. тех. подвергать старению (металл )

    6. спец. вялить; кондиционировать (продукты )

    1. существительное
      1. время года
      2. сезон;
        the (London ) season лондонский (светский) сезон (май - июль);
        the dead (или the off , the dull ) season мёртвый сезон; экономика; народное хозяйство застой (в делах), спад деловой активности

        Примеры использования

        1. season

      3. разговорное — см. seasonticket
      4. пора, время, период;
        in the season of my youth в годы моей юности;
        for a season некоторое время

        Примеры использования

        1. At this demand d"Artagnan gave his name very modestly, emphasized the title of compatriot, and begged the servant who had put the question to him to request a moment"s audience of M. de Treville-a request which the other, with an air of protection, promised to transmit in due season .

          Д"Артаньян скромно назвал свое имя и, ссылаясь на то, что он земляк г-на де Тревиля, поручил слуге, подошедшему к нему с вопросом, исходатайствовать для него у г-на де Тревиля несколько минут аудиенции. Слуга покровительственным тоном обещал передать его просьбу в свое время.

          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 25
        2. I suspected she might be right and I wrong; but I would not ponder the matter deeply; like Felix, I put it off to a more convenient season .

          Я подозревала, что, может быть, права она, а я ошибаюсь, но не собиралась в это углубляться и отложила свои размышления до более подходящего случая.

          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 57
        3. Он еле успел вернуться домой, чтобы до ужина помочь негритенку Джиму напилить на завтра дров и наколоть щепок для растопки. Во всяком случае, он успел рассказать Джиму о своих похождениях, пока тот сделал три четверти работы.

          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 3
      5. подходящее время, подходящий момент;
        out of season не вовремя;
        in season and out of season а> кстати и некстати; б> постоянно, всегда;
        a word in season своевременный совет

        Примеры использования

        1. When it was given him, he drank his Majesty"s health and compliments of the season , and took it all at a mouthful and smacked his lips.

          Когда ему поднесли, он провозгласил здоровье его величества, поздравил всех с праздничком и, одним духом осушив стакан, громко причмокнул губами.

          Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 33
        2. It is because it is high time that a rest were given to the “poor, but virtuous” individual; it is because the phrase “a man of worth” has grown into a by-word; it is because the “man of worth” has become converted into a horse, and there is not a writer but rides him and flogs him, in and out of season ; it is because the “man of worth” has been starved until he has not a shred of his virtue left, and all that remains of his body is but the ribs and the hide; it is because the “man of worth” is for ever being smuggled upon the scene; it is because the “man of worth” has at length forfeited every one’s respect.

          Потому что пора наконец дать отдых бедному добродетельному человеку; потому что праздно вращается на устах слово: добродетельный человек; потому что обратили в рабочую лошадь добродетельного человека, и нет писателя, который бы не ездил на нем, понукая и кнутом и всем, чем попало; потому что изморили добродетельного человека до того, что теперь нет на нем и тени добродетели, и остались только ребра да кожа вместо тела; потому что лицемерно призывают добродетельного человека; потому что не уважают добродетельного человека.

          Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 205
        3. Tom slipped out in good season with his aunt"s old tin lantern, and a large towel to blindfold it with.

          Том заблаговременно вылез в окно, захватив теткин жестяной фонарь и широкое полотенце, чтобы закрывать свет.

          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 154
      6. сезонный
    2. глагол
      1. закалять, акклиматизировать, приучать;
        cattle seasoned to diseases скот, не подверженный заболеваниям
      2. выдерживать (лесной материал, вино и т.п.); сушить(ся)
      3. приправлять;
        season your egg with salt посоли(те) яйцо

        Примеры использования

        1. at high tea at The Four Seasons Hotel in Chicago.

          на раннем ужине в отеле The Four Seasons в Чикаго.

          Субтитры видеоролика "Дон Норман о трех составляющих дизайна, которые делают вас счастливым", стр. 5
        2. I had called upon my friend Sherlock Holmes upon the second morning after Christmas, with the intention of wishing him the compliments of the season . He was lounging upon the sofa in a purple dressing-gown, a pipe-rack within his reach upon the right, and a pile of crumpled morning papers, evidently newly studied, near at hand. Beside the couch was a wooden chair, and on the angle of the back hung a very seedy and disreputable hard-felt hat, much the worse for wear, and cracked in several places. A lens and a forceps lying upon the seat of the chair suggested that the hat had been suspended in this manner for the purpose of examination.

          На третий день Рождества зашел я к Шерлоку Холмсу, чтобы поздравить его с праздником. Он лежал на кушетке в красном халате; по правую руку от него была подставка для трубок, а по левую - груда помятых утренних газет которые он, видимо, только что просматривал. Рядом с кушеткой стоял стул, на его спинке висела сильно поношенная, потерявшая вид фетровая шляпа. Холмс, должно быть очень внимательно изучал эту шляпу, так как тут же на сиденье стула лежали пинцет и лупа.

          Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 1
      4. придавать интерес, пикантность
      5. вышедший из употребления; архаизм — смягчать

    Autumn is the best season for reading.
    Осень - лучшее время года для чтения.

    My favorite season is Fall.
    Моё любимое время года - осень.

    Right now it"s peak season in Cancún.
    Сейчас в Канкуне высокий сезон.

    Winter is the most favorite season of mine.
    Зима - моё любимое время года.

    Summer is the season when women look most beautiful.
    Лето - то время года, когда женщины выглядят наиболее красивыми.

    If you watch past season 4 of Buffy the Vampire Slayer without me, I"m going to kill you.
    Если ты станешь смотреть "Баффи, истребительницу вампиров" дальше четвёртого сезона без меня, я тебя убью.

    Spring is the season for planting trees.
    Весна - это сезон для посадки деревьев.

    What"s your favorite season of the year?
    Какое твоё любимое время года?

    I think autumn is the most beautiful season of the year.
    Я считаю осень самым красивым временем года.

    Strawberries are in season now.
    Сейчас клубничный сезон.

    Of the four seasons of the year, I like summer best.
    Из четырёх времён года я предпочитаю лето.

    The four seasons of the year are spring, summer, autumn, and winter.
    Четыре времени года: весна, лето, осень и зима.

    A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
    В давние времена почти все люди жили группами, переезжающими с места на место со сменой времён года.

    In Japan there are four seasons a year.
    В Японии четыре времени года.

    There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter.
    В году четыре сезона: весна, лето, осень, зима.

    Series are best watched after all seasons have been filmed.
    Сериал нужно начинать смотреть, когда все сезоны уже отсняты!

    There are four seasons in a year.
    В году четыре сезона.

    Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.
    Грубо говоря, сезоны в Англии совпадают с японскими.

    How many seasons are there in a year?
    Сколько всего времён года?

    Those men are seasoned soldiers.
    Эти парни - закалённые бойцы.

    My brother is a seasoned sailor.
    Мой брат - опытный матрос.

    I seasoned the fish with salt and pepper.
    Я приправил рыбу перцем и солью.